腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

唇炎吃什么维生素,唇炎吃什么维生素好

唇炎吃什么维生素,唇炎吃什么维生素好 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简短是翻译节(jié)选:我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是(shì)年(nián)老(lǎo)而德(dé)高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严(yán)重(zhòng)呢的(de)。

  关于(yú)陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短以(yǐ)及陈情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原(yuán)文(wén),陈情表翻译一句(jù)一译(yì),陈情表翻译简短,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)化(huà)版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务(wù),本来就(jiù)希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命运不好,很早(zǎo)就遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六个月,父亲(qīn)就(jiù)弃我而死去(qù)。

  我四岁(suì)的时(shí)候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚养。

  臣(chén)小的时(shí)候经(jīng)常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无(wú)靠,一直到成(chéng)人(rén)自立。

  既(jì)没(méi)有(yǒu)叔(shū)叔(shū)伯伯(bó),又(yòu)缺(quē)少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的(de)童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己(jǐ)的(de)身体和影子(zi)相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠(chán)绕,常(cháng)年(nián)卧(wò)床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的(de)政治(zhì)教化。

  先(xiān)前(qián)有(yǒu)名叫逵的太(tài)守(shǒu),察举臣为孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫荣(róng)的(de)刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因(yīn)为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的事无人(rén)承担,辞谢(xiè)不(bù)接(jiē)受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了诏书,任命(mìng)我为(wèi)郎中,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉太(tài)子的(de)职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路(lù);

  州县的长官登门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比一(yī)天重;

  想要姑(gū)且顺从自己的(de)私情,但报(bào)告申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来(lái)就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如(rú)果没(méi)有祖(zǔ)母,无法达到(dào)今天的地位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生(shēng)命(mìng),因此我不(bù)能(néng)废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来(lái)我(wǒ)在陛(bì)下(xià)面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全(quán)她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知(zhī)道(dào)这件事(shì)。

  陈(chén)情表介(jiè)绍

  文章从自己幼年(nián)的不幸(xìng)遭(zāo)遇(yù)写起,说明(míng)自己与祖母相依为命(mìng)的(de)特殊感情,叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖(zǔ)母的(de)大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉(sù)自己不能从命的(de)苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  此(cǐ)文被(bèi)认定为中(zhōng)国文学史上抒(shū)情文的代表(biǎo)作(zuò)之(zhī)一,有(yǒu)“读(dú)诸葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传(chuán)晋武帝看(kàn)了(le)此表后很受感动,特赏(shǎng)赐给李(lǐ)密奴婢二人,并命郡县按(àn)时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原文和翻(fān)译

   《陈情表》是三国两晋时期文(wén)学家李密(mì)写给晋武帝的奏章。

  文章从自(zì)己幼年的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖母(mǔ)相依为命的特殊(shū)感情(qíng),叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的(de)大义;除(chú)了感谢(xiè)朝(cháo)廷的(de)知遇(yù)之恩茄(jiā)前游以外(wài),又倾诉(sù)自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  下(xià)面跟着我来看看(kàn)《陈(chén)情表》的原文和翻译吧!希望(wàng)对(duì)你(nǐ)有所(suǒ)帮助。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈(cí)父见背;行年四岁(suì),舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣(chén)少多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟(dì),门衰祚薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外(wài)无期功强近(jìn)之亲,内(nèi)无应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常(cháng)在(zài)床(chuáng)蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作(zuò):悯 茕茕孑(jié)立(lì) 一作(zuò):独立)

   逮(dǎi)奉圣朝(cháo),沐浴清(qīng)化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝(xiào)廉;后(hòu)刺(cì)史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养(yǎng)无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不(bù)就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘(fú),至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有所希(xī)冀(jì)!但以刘(liú)日薄(báo)西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日(rì),祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更相(xiāng)为(wèi)命,是以区区(qū)不能(néng)废远。

   臣(chén)密今年四十有四,祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十有六,是臣(chén)尽节于陛下之(zhī)日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出生六个(gè)月(yuè),父亲就(jiù)弃我而(ér)死去(qù)。

  我四(sì)岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁时不(bù)能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆,生(shēng)活孤(gū)单没有依靠,只有自(zì)己的(de)身体和影(yǐng)子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就没(méi)有离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立(lì),我(wǒ)蒙受着(zhe)清(qīng)明的政治(zhì)教化(huà)。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名(míng)叫荣(róng)的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的(de)侍从(cóng)。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀身所能(néng)报(bào)答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞(cí)不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳(láo),但(dàn)祖母刘(liú)氏的病却一天比一天(tiān)重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我如果没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法达到(dào)今天的地位(wèi);祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照(zhào)料,也(yě)无法度过她(tā)的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠(kào)而(ér)维持生命,因此我不能废止侍(shì)养祖(zǔ)母而远离(lí)。

   我现在的年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母(mǔ)现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)很长(zhǎng),而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的百姓(xìng)及益(yì)州(zhōu)、梁州的(de)长(zhǎng)官(guān)所能明白知晓的唇炎吃什么维生素,唇炎吃什么维生素好,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的(de)诚心,满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全(quán)她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了(le)也要(yào)结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈(chén)情(qíng)表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李(lǐ)密所著(zhù),是他写给晋(jìn)武帝的奏章(zhāng)。

  当(dāng)时时局动荡(dàng)皇帝希望李密能出来做(zuò)官(guān)。

  因为李密是(shì)蜀国(guó)人在蜀国又以孝著(zhù)名,当(dāng)过官很(hěn)有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他能出(chū)来(lái)做(zuò)官(guān)来(lái)服民心。

  并且希望(wàng)进一(yī)步扩充领(lǐng)土就更加希望天下人以为晋朝清明来进一步(bù)取(qǔ)得他(tā)国(guó)民心。

  李密(mì)孝顺同样也(yě)有着浓厚的忠君思(sī)想(xiǎng)所谓“一朝(cháo)君主(zhǔ)一朝臣”但他为(wèi)了保全性命就写(xiě)了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母(mǔ)的大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),真情(qíng)流露,委婉畅达(dá)。

  该文被认定为中国文(wén)学史上抒情文(wén)的代表作之一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者(zhě)不(bù)孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(nián)(263年(nián)),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史(shǐ)称(chēng)“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼络蜀汉(hàn)旧(jiù)臣,征召(zhào)李密为(wèi)太子洗马。

  李密(mì)时年44岁(suì),以晋朝(cháo)“以唇炎吃什么维生素,唇炎吃什么维生素好孝治天下”为口(kǒu)实,以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密(mì)早(zǎo)有孝名,据(jù)《晋(jìn)书(shū)》本(běn)传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必先(xiān)尝后进(jìn)。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说(shuō):“密不(bù)空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂(suì)得以终养(yǎng)。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一年(nián)左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,唇炎吃什么维生素,唇炎吃什么维生素好出仕官职(zhí)很小,因为当时(shí)的政(zhèng)局已相当(dāng)稳定,晋武帝(dì)不需要李密了,便不再重(zhòng)视(shì)他。

  李密做了两年(nián)官(guān)后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明(míng)《出师(shī)表(biǎo)》而不(bù)堕(duò)泪者,其人(rén)必不忠,读李(lǐ)令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭十二(èr)郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城山(shān)隐士(shì)安子顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密(mì)时年数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之(zhī)性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘(wàng)疲,而师事谯周,周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使(shǐ)吴(wú),有才辩(biàn),吴人(rén)称之(zhī)。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无(wú)人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终(zhōng),服阕(què),复以洗马征至洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而(ér)丧国(guó),是知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何(hé)碎?”密曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相与语(yǔ),故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己敌,言(yán)教(jiào)是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而(ér)憎(zēng)疾从(cóng)事,尝与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县(xiàn)清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于是都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内(nèi)无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴(yīng)(yīng)疾(jí)病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四(sì)声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼(bī)迫,催(cuī)臣上(shàng)道(dào);州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则告诉不许:臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至(zhì)微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至(zhì)今(jīn)日;祖母无(wú)臣,无以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的(de)父亲就不(bù)幸(xìng)去世了。

  经过了四年(nián),舅父逼(bī)母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜(lián)悯我从小丧(sàng)父,便亲(qīn)自(zì)对我加以抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁(suì)时还不会行走(zǒu)。

  孤独(dú)无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯(bó),又没什(shén)么兄弟,门庭衰微(wēi)而福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己的身(shēn)体和影(yǐng)子相(xiāng)互(hù)安(ān)慰。

  但祖母又早被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝(hē)药,从来就没有停止侍奉而(ér)离开(kāi)她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  前任(rèn)太(tài)守(shǒu)逵,考察(chá)后推举臣(chén)下为孝廉,后任刺(cì)史荣又推举臣(chén)下为优秀(xiù)人才。

  臣下因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的(de)事(shì)无人承担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子洗马。

  像我(wǒ)这(zhè)样出身微贱地位(wèi)卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报(bào)告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;州官(guān)登门督(dū)促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的(de)旨(zhǐ)意(yì)赴(fù)京就(jiù)职(zhí),但祖母刘氏(shì)的病却(què)一天比一(yī)天重;想要姑(gū)且(qiě)顺从自己的私(sī)情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

   我俯(fǔ)伏思(sī)量(liàng)晋(jìn)朝是(shì)用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程(chéng)度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时(shí)候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非(fēi)分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危(wēi),早(zǎo)上(shàng)不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就(jiù)没有今天的样子;祖(zǔ)母如果没有(yǒu)我的(de)照料,也(yě)无法度过(guò)她的(de)余生。

  我们祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依(yī)靠而(ér)维持生命,因此我的内(nèi)心不(bù)愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣(chén)下我现(xiàn)在的(de)年龄(líng)四十四岁了(le),祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,臣下(xià)我(wǒ)在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子(zi)还(hái)长着(zhe)呢(ne),而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子(zi)已经不多了(le)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对(duì)祖(zǔ)母养老(lǎo)送(sòng)终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所亲眼目睹、内心明白,连(lián)天地神(shén)明(míng)也(yě)都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣下一点小(xiǎo)小的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马一(yī)样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   注(zhù)释(shì)

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父(fù)强行(xíng)改变了李(lǐ)密母亲守节的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以(yǐ)亲属关系的亲疏规定服丧时间(jiān)的长短,服(fú)丧(sàng)一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功(gōng)”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五(wǔ)尺之(zhī)僮:五尺高的(de)小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清(qīng)化(huà):清明的(de)政治(zhì)教(jiào)化。

   太守:郡的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里是(shì)推(tuī)举的意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目(mù),举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名(míng),晋(jìn)时仍(réng)保留此制,但办法(fǎ)和名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人(rén)才的一种(zhǒng)科(kē)目,这里是优秀人才的意思,与后代科举的(de)“秀(xiù)才”含(hán)义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任(rèn)命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子的(de)属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋(bū)慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对上(shàng)级常用的敬语(yǔ)。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官署中担任过(guò)郎官(guān)职(zhí)务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传(chuán)乌(wū)鸦能(néng)反哺,所以常(cháng)用来比喻子(zi)女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益(yì)州(zhōu)和梁州。

  益州治(zhì)所(suǒ)在今四川省成都(dōu)市,梁州治所在(zài)今陕西省勉县东,二州区域大(dà)致(zhì)相当(dāng)于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧(mù),又(yòu)称方伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地(dì)神(shén)明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载(zài),晋国大夫(fū)魏(wèi)武子(zi)临(lín)死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗(kē)没有照他(tā)父亲说的(de)话做。

  后来魏颗(kē)跟秦国的杜回作战,看见一个老人把草打了(le)结把杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结草的(de)老人(rén),他自称是(shì)没(méi)有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来(lái)就把“结草”用来(lái)作为报答恩人心愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者自(zì)比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年(nián),经(jīng)历的(de)年岁。

   臣密言(yán):开头(tóu)先写(xiě)上上表人的姓名,是(shì)表文的格式。

  当(dāng)时的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 唇炎吃什么维生素,唇炎吃什么维生素好

评论

5+2=